software
#2
Bem-vindo ao fórum! Atrevo-me a sugerir que você e-mail Autodata diretamente em sua sede da empresa em Atlanta, Geórgia nos Estados Unidos. Eles devem ser capazes de ajudá-lo com o download adicional disponível para o qüinqüênio 2006-2011 Chevrolet HHR.
E-mail: sales@autodatainc.com
And for those Members not versed in Portuguese, I just bid a to the forum for figuinhos, and gave a tip on contacting Autodata in Atlanta.
E-mail: sales@autodatainc.com
And for those Members not versed in Portuguese, I just bid a to the forum for figuinhos, and gave a tip on contacting Autodata in Atlanta.
#7
Very good db, Portuguese and Spanish are closely related, but don't say that too loud in Portugal.
I've got a friend I worked with at the Poverty Law Center who speaks reasonably good English, but since returning to Brazil, she's gone back to her native tongue and it's easier to have conversations in Portuguese. Otherwise, things get lost in translation, ideas, concepts, nuances, etc. That's why we speak French around the house more than half the time, Michelle is French, and she returns to her native tongue when English just doesn't cut it for expressing something.
Here's what I said, translated back to English, it's not exact because of the proverbial "lost in translation" deal that comes up.
"Welcome to the forum! I dare suggesting what you e-mail Autodates straightly in his thirst of the enterprise in Atlanta, Georgia in the United States. They must be able to help it with the additional available download for the quinquennium 2006-2011 Chevrolet HHR."(Honestly it came out better in Portuguese)
I've got a friend I worked with at the Poverty Law Center who speaks reasonably good English, but since returning to Brazil, she's gone back to her native tongue and it's easier to have conversations in Portuguese. Otherwise, things get lost in translation, ideas, concepts, nuances, etc. That's why we speak French around the house more than half the time, Michelle is French, and she returns to her native tongue when English just doesn't cut it for expressing something.
Here's what I said, translated back to English, it's not exact because of the proverbial "lost in translation" deal that comes up.
"Welcome to the forum! I dare suggesting what you e-mail Autodates straightly in his thirst of the enterprise in Atlanta, Georgia in the United States. They must be able to help it with the additional available download for the quinquennium 2006-2011 Chevrolet HHR."(Honestly it came out better in Portuguese)
#8
sim. saiu melhor em Português. eu também uso o tradutor e por vezes perco um pouco o raciocínio da conversa.
Mas é um gosto enorme de fazer parte deste grupo :)
843de já que estas aqui diz-me uma coisa. sabes se a suspensão do HHR 2.4 LT são reguláveis? Os Mercedes usam esse sistema.
Mas é um gosto enorme de fazer parte deste grupo :)
843de já que estas aqui diz-me uma coisa. sabes se a suspensão do HHR 2.4 LT são reguláveis? Os Mercedes usam esse sistema.
#9
Acho que estou entendendo sua pergunta, possivelmente. Você está perguntando sobre o sistema de gestão do motor do 2.4 Ecotec em comparação ao que é usado pela Mercedes?
Ou você está perguntando sobre a suspensão(struts, amortecedores, molas), em comparação com os componentes usados pela Mercedes?
As minhas desculpas por estar um pouco enferrujado no meu Português, que tem sido a poucos meses desde que eu já falei com o meu amigo em Brasília.
Ou você está perguntando sobre a suspensão(struts, amortecedores, molas), em comparação com os componentes usados pela Mercedes?
As minhas desculpas por estar um pouco enferrujado no meu Português, que tem sido a poucos meses desde que eu já falei com o meu amigo em Brasília.
#10
estava a perguntar sobre os amortecedores e as molas. a Mercedes usa um sistema em que podemos regular a altura ao solo conforme a nossa preferência.
e a minha pergunta era se o hhr lt 2.4 usa algum sistema desse género.
e a minha pergunta era se o hhr lt 2.4 usa algum sistema desse género.